戸籍謄本や証明書の英語版について

HOME フォーラム 🇺🇸CR-1/IR-1ビザ掲示板 🍕その他ビザ全般 戸籍謄本や証明書の英語版について

  • このトピックには2件の返信、1人の参加者があり、最後にAshleyにより2019-03-13 at 9:47 PMに更新されました。
3件の投稿を表示中 - 1 - 3件目 (全3件中)
  • 投稿者
    投稿
  • #7411 返信
    Ashely

      Ashleyです。

      USCISへ書類をfileする際、originalと、originalが英語でない場合は英語翻訳版が必要だと認識しています。

      私は自分たちで書類を揃えようと考えています。

      疑問点は、翻訳は自分たちでできるとして、例えば戸籍謄本や婚姻受理証明書の原本は区役所の押印や透かしが入っています。
      翻訳版はみなさん、どうされましたか?

      シェアいただければ幸いです。

      #7413 返信
      みのこ

        英訳したものには印鑑の意味を示すために 『SEAL』を四角で囲んだものを原本と同じ位置、戸籍の場合は市長などの名前の隣に入力しました。
        透かしでしたら、『WATER MARK』 で同じように四角などで囲むなどして、原本と同じような位置に入力すればOKです。

        #7416 返信
        Ashley

          みのこさん
          アドバイス助かります。ありがとうございました。

        3件の投稿を表示中 - 1 - 3件目 (全3件中)
        返信先: 戸籍謄本や証明書の英語版について
        (注)まれに、リンクを含む投稿が「承認待ち」になってしまい、送信しても反映されないことがあります(特に海外サイトリンク)。その場合は、お手数ですが「反映されません」と一言追加で投稿いただければ表示作業を行いますので、ご協力よろしくお願いいたします!
        あなたの情報: