HOME › フォーラム › 🇺🇸CR-1/IR-1ビザ掲示板 › 🍕その他ビザ全般 › 戸籍謄本や証明書の英語版について
Ashleyです。
USCISへ書類をfileする際、originalと、originalが英語でない場合は英語翻訳版が必要だと認識しています。
私は自分たちで書類を揃えようと考えています。
疑問点は、翻訳は自分たちでできるとして、例えば戸籍謄本や婚姻受理証明書の原本は区役所の押印や透かしが入っています。 翻訳版はみなさん、どうされましたか?
シェアいただければ幸いです。
英訳したものには印鑑の意味を示すために 『SEAL』を四角で囲んだものを原本と同じ位置、戸籍の場合は市長などの名前の隣に入力しました。 透かしでしたら、『WATER MARK』 で同じように四角などで囲むなどして、原本と同じような位置に入力すればOKです。
みのこさん アドバイス助かります。ありがとうございました。
お名前 (必須)
メール (非公開) (必須):
ウェブサイト:
リンク先 URL を入力してください
または既存のコンテンツにリンク