Marriage certificate, Divorce Papers, Birth certificate 日本語訳

HOME フォーラム 🇺🇸CR-1/IR-1ビザ掲示板 🍕その他ビザ全般 Marriage certificate, Divorce Papers, Birth certificate 日本語訳

  • このトピックは空です。
3件の投稿を表示中 - 1 - 3件目 (全3件中)
  • 投稿者
    投稿
  • #7715 返信
    Serendipity

      みなさん、 日本語訳するときには、 何か テンプレートを 使いましたか?
      実際、 翻訳 するときには、 word for word こ 翻訳を しましたか? それとも 必要な 部分 だけですか?

      経験を シェアお願いします。

      #7758 返信
      Apricot

        Serendipityさま

        こんにちは!
        せっかく投稿くださったのに、今更のお返事で本当に申し訳ありません。。

        もう今更回答は必要ないかと思うのですが、私の知ってる範囲で共有させていただきますね。
        個人的には「word for word」が原則かと思います。というのも、翻訳の条件として「この翻訳が正確である」という事を誓約(署名)する必要があるので、その意味からすると、原本をそっくりそのまま翻訳するのが無難かなと思います。

        テンプレートについては、探せばネット上にあるにはあるので、訳は参考になるかと思います。

        例えば、こんな感じ↓
        https://certification.jp/how_to_translate/certificate_of_acceptance_of_marriage_report

        ただ、レイアウトは役所によって微妙に異なる可能性があるので、レイアウトはテンプレートそのままではなく、原本に似せた方が後々、トラブルなく済むと思いますよ^ ^

        婚姻届受理証明書は、提出資料のなかでも最重要書類なので、迷われたときは安全・確実なほうを選ばれることをオススメいたします☆

        #7812 返信
        serendipity

          Apricot 様、

          ありがとうございます。
          いろいろな情報があって、混乱してしまっていました。
          解決しました。ありがとうございます。

        3件の投稿を表示中 - 1 - 3件目 (全3件中)
        返信先: Marriage certificate, Divorce Papers, Birth certificate 日本語訳
        (注)まれに、リンクを含む投稿が「承認待ち」になってしまい、送信しても反映されないことがあります(特に海外サイトリンク)。その場合は、お手数ですが「反映されません」と一言追加で投稿いただければ表示作業を行いますので、ご協力よろしくお願いいたします!
        あなたの情報: